Okay, the user sent "blood ph". I need to translate this into Indonesian. Let me check the rules again. Rule 1 says to translate all content into Indonesian. Rule 2 says if it's already in Indonesian, leave it as is. Rule 3 is to provide only the translation, no explanations.
"Blood ph" is in English. So I need to translate it. "Blood" is "darah" in Indonesian. "Ph" is an abbreviation for "potential hydrogen" and is commonly used as is in scientific contexts. So "blood ph" would be "ph darah" in Indonesian. Wait, but in Indonesian, sometimes the order might be different? Let me confirm. For example, "pH darah" is the correct term. The user might be referring to blood pH levels, which is a common medical term. So the translation should be "pH darah". I should make sure there's no space between "pH" and "darah". Also, check if "ph" should be lowercase or uppercase. In Indonesian, it's usually written as "pH" with a capital P. So the correct translation is "pH darah".
pH darah
Kata Populer
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!